Resultados de la busqueda por ""
« 1 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 »

CARMEN II
Ref. 18030
Descripción:
Reedición actualizada y mejorada de este clásico de Artesanía Latina. Los pesqueros de bajura del Cantábrico han sufrido una constante evolución desde principios de siglo. En su diseño han influido todas aquellas necesidades derivadas de la pesca de cerco, así como los avances referentes a la seguridad aplicados a la navegación. Es el color lo que diferencia la procedencia de este tipo de embarcaciones. Si bien la pintura es utilizada para proteger la madera de estos pesqueros, la combinación de los colores se han convertido en un rito en la zona norte. Cada puerto utiliza unas tonalidades diferentes, sin que se conozca el origen de esta costumbre.


Bon Retour (Dizro Mad)
Dificultad
Ref. 19007
Descripción:
Conchero de la rada de Brest, construido en 1952 en los astilleros Tertu du Fret, se utilizó para la pesca de la vieira hasta 1980. Actualmente el barco lo administra la asociación TUD AR MOR, entidad que tiene como objetivo la protección de la cultura marina. A shell fishing boat from the Brest region, built in 1952 at the Tertu du Fret shipyards, used for scallop fishing until 1980.The boat is currently under the management of the TUD AR MOR asocciation, foundet for the protection of maritime culture. Muschelfangschiff aus der Bucht von Brest,1952 in der Werft von Tertu du Fret gebaut, das bis 1980 für den Fang von Jakobsmuscheln benutzt wurde.Zur Zeit wird das Schiff von dem Verein TUD AR MOR verwaltet, einem Verein dessen Ziel es ist die Seekultur zu schützen. Coquiller dela rade de Brest, construit en 1952 au chantier tertu du Fret shipyards,il practiqua la peche a la coquille Saint Jacques jusqu´en 1980. Aujourd´hui le bateau est gere par l´association TUD AR MOR, association ayant pour objet la sauvegarde de la culture marine.


Cadaqués
Dificultad
Ref. 19009
Descripción:
En todo el norte de la Costa Brava, así como en el Rosellón (sur de Francia), podemos aún encontrar embarcaciones tradicionales como esta descansando bajo el suave sol. del Mediterraneo, después de jornadas pescando sardinas. Esta barca catalana es nuestro pequeño homenaje a los hombres del mar de aquella Alonside the Costa Brava and the southeastern coast of France it´s still possible to admire these traditional catalan fishing boats `resting`under the mediterranean sun. Längsseits der Costa Brava und der südöstlichen franzosischen Küste, ist es heutzutage noch möglich dieses traditionell Katalanische Fischerboot zu bewundern wie es unter der sanften mediterranischen Sonne `ruht`. Tout au long du nord de la Costa Brava et de la cote du Rousillon(sud de la france)on peut encore de nos jours admirer ces petits bateaux se `reposant`sous le doux soleil de la Mediterranee apres de longues journees de peche a la sardine.Cette barque catalane est notre petit hommage aux homes de mer de cette belle region. bella zona.


Saint Malo
Dificultad
Ref. 19010
Descripción:
El Saint Malo empieza a ser utilizada en Francia después de la guerra de 1870. Por aquel entonces, los americanos ya le venían utilizando desde hacia cierto tiempo en las goletas de Massachusets y de Nueva Escocia. The Saint Malo began to be used in France after the war of 1870.By then the Americans had already been using them for some time in the schooners working off the coast of Massachusets and new scotland. Die Saint Malo wurde in Frankreich erstmals nach dem krieg von 1870 eingesetzt.In dieser Zeit benutzten die Amerikaner schon seit einem gewissen zeitraum die Schoner von Massachusets und neu Schottland. Le Saint Malo fut l´un des tres nombreaux doris terre-neuviers utilises pour la peche a la morue pendant la deuxieme moitie du XIXeme siecle.


Príncipe de Asturias, lancha del Comandante
Dificultad
Ref. 22150
Descripción:
El Príncipe de Asturias era un magnífico navío de tres puentes y 112 cañones botado en el astillero de La Habana en 1794. Tuvo una notable participación en la Batalla de Trafalgar el 21 de Octubre de 1805, formando parte de la escuadra hispano-francesa. Escala: 1:50 L: 450mm H: 290mm B: 80mm.


Mare Nostrum
Dificultad
Ref. 20100
Descripción:
El Mare Nostrum es un pesquero de arrastre típico del Mediterráneo y más concretamente de la Costa Brava. Su montaje simple y su belleza hacen del Mare Nostrum un modelo ideal para principiantes y nostálgicos. The Mare Nostrum is a typical Mediterranean trawler from the Costa Brava area.Its easy assembly and beauty makes the Mare Nostrum the perfect model for novice or experienced model-makers alike. Die Mare Nostrum ist ein Schleppnetzfischerboot wie man es im Mittelmer und ganz besonders an der Costa Brava findet.Wegen des einfachen zusammenbaus und der Schönheit des Schiffes ist die Mare Nostrum ein ideales Modell für Anfänger und Nostalgiker. Le Mare Nostrum est un bateaux de peche typique de la Mediterrannee, et plus particulierment de la Costa Brava.Son montage simple et sa beaute font du mare Nostrum un modele ideal pout tout debutant ou nostalgique.


Zuiderzee Botter 1912
Dificultad
Ref. 20120
Descripción:
El Botter de la isla de Marken es un barco típico holandés que navegó durante varios siglos en el antiguo Zuiderzee, que actualmente se llama Ijsselmeer. The Notter from the isle of Marken is a tipically Dutch boat which, for many centuries, sailed the Zuiderzee, later called the Ijsslmeer. Der Botter von der Marken Insel ist ein typisch höllandisches Schiff, welches mehrere jahrhunderte lang die alte Zuiderzee, das heutige Ijsslmeer, durchstreifte. Le Botter de l´ile Marken est un bateau typiquement hollandais qui a navigue pendant plusieurs siecles sur l´ancien Zuiderzee et qui actuellement s´apelle ljsseelmeer.


EAGLE R/C
Ref. 26300
Descripción:
Mi primer avión ultraligero! Montaje fácil y rápido, pocos minutos. Radiocontrol de 2 canales, digital proporcional. Fuselaje y varilla en ABS, resistente a los impactos. 12 Frecuencias permiten el vuelo simultáneo de 12 aviones, sin interferencias. Duración del vuelo: 20 minutos aprox. (Con las baterías completamente cargadas). Distancia: Aprox. de 500 metros.


BATERIA PIPER CUB J3 R/C
Ref. 26510


MOTOR PIPER CUB J3 R/C
Ref. 26513

« 1 23 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 »